Đôi khi mình tự hỏi các tên cá vàng bằng từ Hán Việt (như Lan Thọ) có phản ánh đúng các tên gọi bằng tiếng Hoa hay không? Cách đây vài ngày, mình lượm được tấm hình này trên mạng: Sau khi chật vật "mò" từ điển (cả bản in lẫn mạng). Đây là kết quả: - Ranchu = Lan Trù 兰畴 (Lan = hoa lan, Trù = loài) tức "hoa lan" = Ranchu (tên tiếng Việt) - Oranda = Sư Đầu (Sư = sư tử) tức "đầu sư tử" = cá vàng đầu lân (tên tiếng Việt) - Lionhead (đầu sư tử) = Thọ Tinh tức "Ông Thọ" = cá vàng lan thọ (tên tiếng Việt) Như vậy, 1) tên tiếng Hoa của cá vàng oranda ("sư đầu") có thể nhầm với tên tiếng Anh của cá vàng lan thọ (“lionhead” tức đầu sư tử). 2) tên các dòng cá vàng khi dịch sang tiếng Việt không phản ánh chính xác tên tiếng Hoa. 3) nên nhớ đây chỉ là tên các dòng cá. Trong mỗi dòng cá kể trên lại có 3 loại đầu: cao đầu (hay đầu mũ), đầu hổ (tigerhead) và đầu lân (lionhead).
Bài viết này đi tiên phong trong diển đàn chúng ta trong việc làm rõ tên gọi dòng cá. Điều này rất bổ ích! Cám ơn bài viết của anh Đại rất nhiều !